Мне казалось, что даже законченный негодяй, если в нем осталась хоть капля совести, не станет ёрничать над памятью умерших родителей, которым поэтесса посвятила свои стихи.
Оказывается, зря казалось…
Хоть человек я вроде не брезгливый, но с такой дрянью, как «литкритик» Александр Новиков – ей Богу, брезговал вступать не то что в полемику, а просто – даже писать о нем. Потому как – слишком уж много чести для самозваного «гения литературной критики», «великого психолога», «непревзойденного литератора», и прочая. Однако то, что он вытворил на своем сайтике 20 декабря сего года, меня, уж извините, просто как человека – как сына своих родителей, которых уже нет со мной, вот эта его выходка – она наполнила таким чувством омерзения и таким возмущением, что я просто не смогу промолчать.
Вот что выставил «литкритик» Новиков на своем «ресурсе» в виде, так сказать, анализа недостатков известной белорусской поэтессы Тамары Красновой-Гусаченко:
Виктор Гюгин: пародия на поэзию Тамары Красновой-Гусаченко
Приходила, стояла, молчала,
Зябко кутаясь в серую шаль,
Головою согласно качала,
Приносила то супа, то чай…
Тамара Краснова-Гусаченко,
«Приходила, стояла, молчала…»
***
Пришла я, стала и молчу,
Напрасно зябну –
шаль не помогает.
Как дура я то суп, то чай ношу
И как божок китайский
головой качаю*…
Виктор Гюгин
---
* в знак согласия головой кивают, но не качают.
Комментарий Александра Новикова:
"Не могу принести извинения тем писателям, которых уважал до ІІІ Съезда СПБ. Вы сами выбрали свой путь. Поэтому не стану препятствовать «народным» критикам и пародистам. Собственно, я это не делал и раньше, но сейчас просто некоторые писатели активизировались, выражая протест произошедшему шоу..." http://litkritika.by/categories/literatura/parodii/4308.html
Что интересно: стихотворение приведено не полностью: из него выхвачено всего одно четверостишие. И тут уже некто «Виктор Гюгин» поиздевался вволю – даже «пародию» написал. Хотя, и это очевидно, само стихотворение автор сего «пародийного перла» читал полностью. Причем, читал его в книге, о которой сам же писал, что издана она была с многочисленными ошибками. Давайте исправим эту несправедливость и прочитаем стихотворение поэтессы полностью, как оно выложено на её литературном сайте, и каким оно было опубликовано лет 15 назад в одной из ранних книг под названием «Соседка»:
Соседка
Приходила, стояла, молчала,
Зябко куталась в серую шаль,
Головою печально качала,
Приносила им суп, или чай...
Уходила, оставив за дверью
Двух убогих, несчастных, часы
Тик, да так, всё чеканили время:
Три зимы, три зимы, две весны...
Долги вьюгами зимние ночи:
Дед Евангелие читал,
На молитвы – псалтирь, пока очи
Свет сияния не закрывал.
Только маятник остановился,
И старик, просветлел весь и слёг,
Руки тихо скрестив, помолился
На прощанье: «Прими меня, Бог!
Принимай, Ты ведь знаешь – какого,
Лучше всех знаешь Ты обо мне.
Никому я не делал дурного.
Подсоби моей старой вдове.
Подсоби горемычной, убогой:
Я уже не могу защитить –
И Тебя, Всемогущего Бога,
Я прошу… А кого же просить?»
И соседка опять приходила,
Забирала на память часы
И священника в дом приводила,
Чтоб соборовать, и причастить:
Ведь на ладан же дышит старушка,
Да и чем она только жива…
А псалтирь из-под ветхой подушки
Всё струил золотые слова.
Тамара Краснова-Гусаченко
Теперь – по существу о главном. Итак, «автар» этой «пУРОДИИ» явно прочитал ВСЕ стихотворение. И, если не страдает слабоумием, то – ну не мог он не понять, О ЧЕМ ИДЕТ РЕЧЬ В СТИХОТВОРЕНИИ. А значит, вполне осознанно решил поиздеваться над строками, которые поэтесса посвятила своим ушедшим родителям. И дело здесь уже даже не в том, есть ли в оригинале стихотворения, или в отдельных его изданиях стилистические или грамматические неточности, дело в том, что сей «автар» - просто мерзавец и подонок. Потому что иначе нельзя назвать человека (да и человек ли он?), который оскверняет своим мерзким языком самое для человека святое – память об ушедших родителях.
Кстати, об авторстве. Сильно меня смущает фамилия автора – «Виктор Гюгин». Так и хочется сказать: он же Саша Жабка, он же Петр Карандей, он же – ну, разве что пока не Маня Кацнельбоген, как в известном фильме с Владимиром Высоцким. А на самом деле – очень у меня большое подозрение, что под всеми этими «кликухами» и «никами» скрывается одна и та же физиономия – Александра Новикова. Но даже если, в том очень маловероятном случае, нашлась еще одна дрянь, которая смогла вытворить такое, и спряталась под псевдонимом – все равно, сопричастность к этой мерзости Новикова, как владельца «партала», просто очевидна. Так сказать, из-под скромного платочка – знакомые рожки торчат…
Я не случайно поставил здесь фото оскверненных могил. Но если за осквернение этих могил (дело было в Смоленской области) тот подонок, который это вытворил, был привлечен к уголовной ответственности и получил свое сполна, то наш «автар», который осквернил душу человека, его память о самом дорогом – этот подонок, увы, вот в данном конкретном случае не подпадет под действие уголовного кодекса. При том, что по существу – есть ли принципиальная разница между осквернителем могил и осквернителем человеческих душ? Думаю, что принципиальной разницы нет. Хотя, если тот же осквернитель могил делал это из корысти, что-то воруя, считаю, на нем вины и то меньше, чем на мрази, которой осквернение человеческой души приносит радость и удовлетворение.
И ещё: вырывать из контекста целого произведения строки, или любую « полюбившуюся» строфу можно даже у классиков, для этого не надо быть ни «литератором», ни «критиком», надо просто иметь свой сайт и не иметь души.
Что ж, господин Алекс Новиков – или как вас там еще, по «кликухам» и «никам»… Хотел было сказать – «пусть это останется на вашей совести», но – совести-то у вас, как видно, уже не осталось, даже единой, малейшей капельки. Вы преступили уже не только законы человеческие, но и законы Божьи.
А потому, скажу просто – Бог вам судья.
Андрей БОБОК, редактор сайта СПБ
Комментарии
Комментариев пока нет