САЙТ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
Адрес:
220030, г.Минск, ул.Революционная, 15А
Главная \ Российские соотечественники в мире \ «Реформа правописания чаще воспринимается как уступка неграмотности»

«Реформа правописания чаще воспринимается как уступка неграмотности»

« Назад

«Реформа правописания чаще воспринимается как уступка неграмотности» 04.12.2018 12:56

3-4 декабря в Сочи при участии фонда «Русский мир» состоится V Международный педагогический форум, на который соберутся ведущие русисты со всего мира. Среди тем форума будет и такая - как меняется норма правописания.

Старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Елена Арутюнова считает, что те живые процессы, которые идут в русском языке, должны получить своё отражение и в орфографических словарях.

- Тема вашего доклада - «Пора пересмотреть все наши словари», Расскажите, почему пора? Словари морально устарели?

- «Пора пересмотреть все наши словари» - это строка из стихотворения П. А. Вяземского. Как видите, я не первая предлагаю пересмотреть словари. Но что значит пересмотреть? Этот глагол многозначный. Пересматриваем мы альбомы с семейными фотографиями, любимые фильмы. В том же смысле нужно пересматривать и словари. Прежде всего, к ним нужно чаще обращаться. А чтобы это делать, нужно знать, какой словарь для каких задач выбрать.

Чтобы выбирать, нужно хорошо ориентироваться в лексикографическом фонде. У моей темы есть второе название: краткий обзор орфографических словарей. К настоящему времени словарей этого типа издано очень много, настолько много, что нужно помогать пользователям ориентироваться в этой лексикографической области, знакомить с новыми видами орфографических словарей, с их особенностями.

Как Вы правильно заметили в своем вопросе, у слова «пересмотреть» есть и другое значение: пересмотреть - это изменить, исправить. Орфография, пожалуй, самая стабильная область языка. Но в живом языке и она подвержена изменениям. Изменений не бывает только в мёртвых языках. В орфографических словарях должны отражаться живые языковые процессы, и с этой точки зрения словари нужно пересматривать.

Такая работа велась лексикографами прошлого, ведётся она и сейчас в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН. К сожалению, многие не знают, не задумываются об этом и пользуются для проверки написания, например, Толковым словарём живого великорусского языка В. И. Даля или Толковым словарем под ред. Д. Н. Ушакова. А ведь они создавались, когда еще орфография была очень неустойчивой, написание многих слов колебалось. Например, у Даля мы встречаем варианты ровнина и равнина, а у Ушакова калач и колач.

Но пересмотр словарей связан не столько с задачей отразить динамику нормы (ещё раз подчеркну - орфографическая норма очень стабильна). Словари должны пополняться новыми словами, которые входят в наш язык. А ещё словари должны соответствовать потребностям современных пользователей. Сегодня орфографисты создают совершенно замечательные электронные словарные ресурсы с очень широким спектром возможностей. О таких ресурсах тоже пойдет речь в моём докладе.

- Ваша кандидатская диссертация как раз посвящена реформам орфографии в советский и постсоветский период. Известно, что в обществе эти попытки были встречены достаточно негативно. Но сегодня в эпоху интернета изменения в языке происходят быстрее и заметнее. Значит ли это, что общество готово к орфографическим реформам?

- Думаю, что нет. Общество никогда не готово к реформам, потому что человеку неприятны резкие изменения в привычном мире, в том числе в мире письменной речи. Человеку, уже усвоившему основные законы письма, вполне грамотному, непросто менять свои орфографические привычки. Реформа правописания чаще воспринимается как уступка неграмотности. Да и как раз сейчас, в эпоху всеобщей грамотности, единовременное изменение большого количества написаний может привести только к худшему - расшатыванию нормы. Хотя есть такие области письма, где изменения будут не очень ощутимы, но полезны для стабилизации неустойчивых написаний. Это, например, выбор н и нн в отглагольных прилагательных и причастиях.

- А какие именно, на Ваш взгляд, должны быть изменения в орфографии?

- Орфография, как и язык в целом, - это саморазвивающаяся система, орфографисты не изменяют её по своей прихоти. Они лишь фиксируют её самостоятельные изменения и в некоторых случаях, там, где написания колеблются, направляют её развитие так, чтобы эту системность поддерживать. А системность выражается в возможности описать её с помощью хороших правил, то есть правил без исключений или с небольшим количеством исключений.

Русская орфография как раз хороша тем, что большая часть написаний подчинена правилам. Эти правила мы выучиваем или осваиваем интуитивно, а это гораздо проще, чем выучить десятки тысяч написаний слов, никак не объединяемых правилами. Усилия орфографистов сейчас не направлены на то, что бы придумать какие-то изменения. Гораздо важнее описать те нормы, которые ещё не описаны или описаны недостаточно чётко, и установить нормы в ненормированных областях письма.

Русский мир


Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


*E-mail:


*Комментарий:


Последние новости
все новости
24.05.25

Констатацией бесчеловечного характера западной цивилизации Рабиндранат Тагор не ограничился. В своей статье он раскрыл сущность русской советской цивилизации как цивилизации, основанной на равенстве наций и гуманизме между людьми и высказал гениальное пророчество о том, что именно Восток принесет спасение человечеству от бесчеловечной западной цивилизации.

17.05.25

Прошедшее 80-летие Победы в Великой Отечественной войне ясно показало, что при всех частностях и нюансах Россия и Белоруссия, российский и белорусский народы хранят память о войне и подвиге наших предков.

17.05.25

Сегодня история партизанского движения актуальна еще и тем, что она не только разоблачает нынешних прозападных коллаборантов о Великой Отечественной войне, но и обнажает предел их нравственного падения, поскольку все их программы западнизации современной Беларуси, построенные на антикоммунизме и русофобии, ничем не отличаются от фашистских программ «европеизации» Советской Белоруссии в годы оккупации. Обивая пороги западных фондов и контор, инсинуируя против социализма с белорусской спецификой, они пытаются навязать нашему народу такой путь в Европу, какой в 1941-1944 годах пытались осуществить немецкие оккупанты с помощью своих прислужников.

03.05.25

Белорусскими беглыми при активном участии потомков полицаев и предателей, осевших за рубежом, предполагается возложить вину за геноцид белорусского населения фашистами в годы Великой Отечественной войны не на фашистов, а …на правительство СССР и партизанское движение, создав миф, во многом аналогичный мифу об украинском «голодоморе». Как и в случае с Украиной, в Белоруссии, основываясь на реальных фактах, данными силами, поддерживаемыми из-за рубежа, предполагается полностью изменить общественную оценку произошедшего. Стратегической целью всего этого является воспитание ненависти к России, к русскому народу, срыв интеграционных процессов в рамках Союзного государства России и Белоруссии, как и Евразийского Экономического Союза.

03.05.25

Взятие Берлина  было убедительным свидетельством превосходства советского военного искусства над искусством гитлеровской армии. Подготовленная в кратчайшие сроки и в исключительно сложных условиях Берлинская операция завершилась полным разгромом и уничтожением мощной группировки врага в невиданно короткий срок – всего за 17 дней. Отмечая это, маршал Советского Союза А. М. Василевский много лет спустя писал: «Темпы подготовки и осуществления завершающих операций свидетельствуют о том, что советская военная экономика и Вооруженные Силы достигли в 1945 году такого уровня, который и позволил сделать то, что ранее показалось бы чудом».

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru