Презентация поэмы одного из самых ярких представителей белорусской литературы Якуба Коласа «Сымон-музыка» («Симон-музыкант») в переводе на русский язык состоялась 1 марта 2018 года в Российском центре науки и культуры в Минске.
Руководитель Представительства Россотрудничества в Республике Беларусь Сергей Круппо, открывший вечер, напомнил аудитории (ее составили студенты-филологи столичных вузов) о родстве русского и белорусского народов и их литератур, взаимопереплетение которых хорошо видно на примере жизненного и творческого пути классика белорусской литературы Якуба Коласа.
Собравшимся была представлена группа литераторов из Санкт-Петербурга, которые задумали и осуществили перевод одной из жемчужин белорусской поэзии на язык Пушкина. В ее составе – директор Дома писателей города на Неве Евгений Лукин, руководитель писательской организации ленинградской области Сергей Порохов и руководитель группы переводчиков, заместитель председателя российско-белорусского братства в Санкт-Петербурге Андрей Антонов.
Гости рассказали о том, как родился замысел познакомить массового российского читателя с «Сымоном-музыкой» на родном языке и о том, как шла эта работа, в которой петербуржцам значительную помощь оказали сотрудники Государственного Литературно-мемориального музея Якуба Коласа в Минске. Итогом совместного творческого соработничества и стала книга с оригинальными иллюстрациями, которую, без сомнения, пожелают иметь у себя многие библиофилы.
Якуб Колас (Константин Михайлович Мицкевич (1882-1956) - белорусский писатель, поэт, переводчик. Один из классиков и основоположников новой белоруской литературы. Народный поэт Белорусской ССР. Член Союза писателей СССР.
Комментарии
Комментариев пока нет