САЙТ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
Адрес:
220030, г.Минск, ул.Революционная, 15А

Уникальное чтиво

« Назад

Уникальное чтиво 18.04.2018 11:06

Первому в мире «Букварю» в этом году исполняется 400 лет. И оказывается, у него… белорусские корни.

АНОНИМНЫЙ ПРОСВЕТИТЕЛЬ

«Ма-ма мы-ла ра-му» - многие помнят строчки из букваря, по которому учились складывать слоги в слова дети. Большинство из нас букварь воспринимают как нечто вечное - будто бы он всегда существовал, но, конечно, это не так. Заместитель директора Национальной библиотеки Беларуси Александр Суша дает исторический экскурс:

- Достоверно известно, что первая в мире книга под названием «Букварь» появилась на свет 24 июля 1618 года. Подготовили ее православные монахи Виленского братства. В те годы Вильно (сейчас - Вильнюс), как и почти все белорусские земли, входил в состав Великого княжества Литовского (ВКЛ). Виленское братство представляло собой крупный православный монастырь, православный центр ВКЛ. Вильно в те времена был белорусско-литовско-польским культурным «приграничьем», центром восточно-славянской книжности, духовной мысли и культуры. Там жили известные богословы, с именами которых может быть связано авторство белорусского букваря. Однако это тема для отдельного исследования, автор первого издания не известен.

Впрочем, у ученых есть некоторые догадки: в числе вероятных создателей называют знаменитого деятеля образования, богослова, теолога Милетия Смотрицкого. Буквально через год после «Букваря», в 1619 году, именно он, уже за своим авторством, издал «Грамматику» - ключевой образовательный трактат, который распространился широко за пределами ВКЛ. Великий русский просветитель, основатель Московского университета Михаил Ломоносов назвал этот труд «вратами своей учености».

Второе предположение ученых, кто мог бы написать «Букварь», - это Леонтий Карпович. Тогдашний настоятель Виленского монастыря, он активно занимался педагогической деятельностью и руководил типографией в местечке Евье, которая просуществовала там с 1619 по 1812 годы. Позже все местечко перешло во владение Огинских.

ЛОНДОНСКИЙ СЛЕД

Функции первого букваря были точно такими же, как и у современных версий - по нему дети осваивают азы чтения и письма, учатся обличать слова в письменную форму и наоборот - воспринимать письменный текст.

- Первый белорусский букварь совсем небольшой по размеру, карманного формата, очень легкий. Такой формат сохранился и для всех последующих отечественных букварей вплоть до XVII - XVIII веков. А вот современные издания уже раза в два больше. Всего в первом букваре 104 страницы, несколько гравюр - иллюстрации удешевляли стоимость и делали книгу доступнее, - рассказывает Александр Суша.

В мире сохранились всего два экземпляра этой древней книги. Один из них находится в частной лондонской Библиотеке Миддл Темпл. Понадобился целый год переговоров, чтобы в 2015 году Александру Суше удалось попасть в это хранилище и оцифровать раритет. Этот экземпляр букваря сохранился полностью.

- Цифровая копия доступна всем на бесплатной основе, ее можно найти на веб-странице библиотеки, - говорит заместитель главы миссии посольства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Беларуси Иан Фокс. По его словам, этот экземпляр «Букваря» раньше принадлежал основателю библиотеки Роберту Эшли - юристу, библиофилу, которому удалось собрать в своей коллекции около 3,7 тысяч книг.

ФАКСИМИЛЬНАЯ КОПИЯ

Второй экземпляр книги хранится в Копенгагене, в Королевской библиотеке Дании. В конце марта этого года Александр Суша приобрел его цифровую копию у библиотеки и передал в фонды Национальной библиотеки Беларуси.

- Копенгагенский экземпляр более качественный, легко читаем, хотя в нем не хватает завершающей части. Но в нем лучше сохранились гравюры, меньше повреждена и загрязнена бумага. Это стало настоящим открытием, наконец-то мы смогли полностью рассмотреть страницы, - рассказал Суша. - Я давно хотел увидеть книгу воочию. Но сотрудничать с Королевской библиотекой Дании на официальном уровне было сложно, и я заказал цифровую копию на общих основаниях, как частное лицо.

К слову, первым обратил внимание на копенгагенский экземпляр и ввел его в научный оборот российский исследователь Александр Анушкин. Дело в том, что после Второй мировой войны датские специалисты делали опись всей коллекции славянских изданий - «Букварь» там упоминается, но почему-то редкая книга не привлекла внимания лингвистов. Только спустя несколько лет Анушкин попросил выслать ему из Копенгагена микрофильм с внешним видом букваря, изучил его, сделал описание - «вывел в свет». Позже стали появляться ссылки на его описание в специализированных каталогах.

«Полистать» копенгагенский экземпляр уже сейчас можно на сайте Королевской библиотеки Дании и на портале Национальной библиотеки Беларуси. А в этом году выйдет и факсимильное издание - так что первый белорусский «Букварь», с которого началась новая традиция в мировом книгоиздании, сможет повертеть в руках любой желающий.

До 25 апреля в Музее книги Национальной библиотеки Беларуси работает выставка «Белорусский букварь: 400 лет истории», приуроченной к юбилею уникального издания. Здесь можно увидеть всевозможные буквари и азбуки от XVI до XXI веков – разные по составу, графике, художественному оформлению, педагогическим приемам обучения чтению и письму. Особый интерес представляют белорусские учебники для обучения чтению начала ХХ века - хрестоматии Каруся Каганца, Тётки (Алоизы Пашкевич), Якуба Коласа, Вацлава Ластовского, Янки Станкевича, Леониллы Горецкой и других. Кстати, одним из лучших белорусских изданий советского периода считается «Букварь» Анатолия Клышки (1969). Он переиздавался 23 раза на белорусском, русском и польском языках, в 2004-м признан лучшим учебником года на выставке во Франкфурте-на-Майне.

Ольга Деменчук, souzveche.ru


Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


*E-mail:


*Комментарий:


Последние новости
все новости
27.06.25

17-18 июня 2025 года состоялось очередное 53-е заседание Всемирного координационного совета российских соотечественников.

27.06.25

На рубеже 20-30-х годов XX века в СССР наступило, по словам И.В. Сталина, время «великого перелома», которое предполагало ускоренное решение двух стратегических задач: создание в СССР современной  промышленности (индустриализация), способной обеспечить победу в предстоящей мировой войне и крупного товарного сельского хозяйства (сплошная коллективизация).

24.06.25

В год 80-летия Победы в Великой Отечественной войне важно было закрепить значение подвига белорусского народа, напомнить о его страшных жертвах и героизме. В Директиве №12 по этому поводу сказано: «Цементирующей же основой современного белорусского общества выступает память о всенародном сопротивлении нацизму и героическом подвиге белорусского народа в годы Великой Отечественной войны».

24.06.25

«Сделать Америку снова великой» - таково политическое кредо Трампа. Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Грустно то, что подобная, явная, очевидная, вопиющая нелепость, насмешка над фактами, над всей историей американской политики может вообще находить слушателей в современном мире. Это доказывает все еще громаднейшую распространенность лицемерия и лжи трампизма, который пытается предстать в образе международного миротворца.

24.06.25

В перестроечное и постсоветское время принято было утверждать, что дело «Саюза вызвалення Беларусi» было сфабриковано органами ОГПУ БССР против «национально-демократической интеллигенции». Однако подобные утверждения довольно далеки от реального положения дел и не способствуют объективной оценке обстановки, т.к. фигуранты «дела СВБ» не были ни национальными, ни демократическими. Большинство из них были выходцами из польско-шляхетской среды или находились под её влиянием, видели своей целью дерусификацию белорусов и с воодушевлением под руководством ЦК КП(б)Б занимались в 1920-е годы принудительной белорусизацией/дерусификацией, намереваясь вынудить белорусов отказаться от своего русского начала.

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru