Для закрепления равноправия белорусского и русского языка и устранения двусмысленности в Законе о языках, возникшую в связи с использованием в Законе о языках союза или вместо союза и, например, в статье 31: «Официальные названия государственных органов, органов местного управления и самоуправления, предприятий, учреждений, организаций и общественных объединений даются на белорусском и (или) русском языках», предлагаю дополнить Статью 17 Конституции Республики Беларусь следующим абзацем.
«Документация по выборам депутатов и других лиц, избираемых на государственные должности народом, оформляется на белорусском и русском языке.
Избирательные бюллетени печатаются на белорусском и русском языке.
Документооборот министерств и ведомств ведется на белорусском и русском языке.
Официальные названия государственных органов, органов местного управления и самоуправления, предприятий, учреждений, организаций и общественных объединений даются на белорусском и русском языках. При необходимости эти наименования могут даваться в переводе на другой язык.
Топонимы (названия населенных пунктов, административно-территориальных единиц, улиц, площадей, рек и т.д.) даются на белорусском и русском языке.
Названия географических объектов, находящихся за пределами Республики Беларусь, даются на белорусском и русском языке в соответствии с традицией, а новые - в транскрипции с языка оригинала.
Картографические издания, предназначенные для пользования в Республике Беларусь, готовятся и печатаются на белорусском и русском языке.
Информация в общественном транспорте, информационное оформление на железнодорожных вокзалах, автовокзалах и аэропортах дается на белорусском и русском языке. При необходимости эта информация может даваться в переводе на другой язык.»
И записать Статью 17 Конституции Республики Беларусь в следующем виде.
«Статья 17. Государственными языками в Республике Беларусь являются белорусский и русский языки.
Документация по выборам депутатов и других лиц, избираемых на государственные должности народом, оформляется на белорусском и русском языке.
Избирательные бюллетени печатаются на белорусском и русском языке.
Документооборот министерств и ведомств ведется на белорусском и русском языке.
Официальные названия государственных органов, органов местного управления и самоуправления, предприятий, учреждений, организаций и общественных объединений даются на белорусском и русском языках. При необходимости эти наименования могут даваться в переводе на другой язык.
Топонимы (названия населенных пунктов, административно-территориальных единиц, улиц, площадей, рек и т.д.) даются на белорусском и русском языке.
Названия географических объектов, находящихся за пределами Республики Беларусь, даются на белорусском и русском языке в соответствии с традицией, а новые - в транскрипции с языка оригинала.
Картографические издания, предназначенные для пользования в Республике Беларусь, готовятся и печатаются на белорусском и русском языке.
Информация в общественном транспорте, информационное оформление на железнодорожных вокзалах, автовокзалах и аэропортах дается на белорусском и русском языке. При необходимости эта информация может даваться в переводе на другой язык.»
И.Н. Потапов,
председатель Совета Витебской городской общественной организации «Русский культурный центр «Русь»
Комментарии
Комментариев пока нет