Еще одним персонажем, также занесённым в разряд основателей современной белорусской культуры, является провинциальный польский литератор (писал пьесы, либретто и стихи) Винцент-Якуб Дунин-Марцинкевич. Для придания своим произведениям местного колорита он использовал при их написании белорусские говоры, которые передавал польской латиницей. В-Я Дунин-Марцинкевич относил себя к шляхетскому сословию и в Минском дворянской собрании пытался доказать своё благородное происхождение. Однако современные исследователи считают, что предоставленные Дунин-Марцинкевичем документы не отличались подлинностью.
Винцент-Якуб Дунин-Марцинкевич. Этот польский литератор всячески пытался приписаться к дворянскому сословию
Как бы там ни было, но в ноябре 1835 года он был арестован по подозрению в подделке дворянских документов и царских печатей и находился под стражей в полицейском участке и Минском тюремном замке. К наиболее значимым произведения Ф-Я Дунина-Марцинкевича школьная программа по белорусской литературе относит комедийную (точнее, пародийную) пьесу «Пинская шляхта» (1866 г.). Однако доктор филологических наук, профессор Белорусского государственного университета Н.Б. Мечковская высказала обоснованные сомнения в авторстве Дунина-Марцинкевича. В статье «Винцент Дунин-Марцинкевич не был автором водевиля "Пинская шляхта"» профессор Мечковская приводит убедительные доводы того, что этот польский писатель не мог быть автором названной комедии.
Дело в том, что Дунин-Марцинкевич писал свои произведения, используя исключительно латинский шрифт. Это касалось как произведений на польском языке, так и иногда употребляемого им полонизированного белорусского наречия. Комедия же «Пинская шляхта» была написана русским письмом, т.е. кириллицей. Более того, как показал доктор филологических наук, профессор БГУ В.П.Рагойша, «Пинская шляхта» изначально была написана по-русски с большими вставками на полесском говоре.
В 1918 году некий деятель от т.н. «беларускага адраджэння» («белорусского возрождения»), тесно сотрудничавший с немецкой оккупационной администрацией, по имени Иосиф Лёсик, перевёл «Пинскую шляхту» с языка оригинала на белорусскую мову с публикацией в коллаборационистской газете «Вольная Беларусь». После ухода германских войск из Белоруссии и оккупации её поляками Иосиф Лёсик уже сотрудничал с польскими оккупантами. В июле 1920 года Лёсик объявил о «признании принципов Советской власти» после чего был определён большевистской властью в ряды проводников политики белорусизации, которая разворачивалась в БССР.
Иосиф (Язэп) Лёсик. Этот персонаж крайне враждебно относился к
русской основе самосознания белорусов
Перед Лёсиком были открыты все двери на поприще т.н. научно-просветительский деятельности, а по сути – искажения национального самосознания белорусов. Он выступал с лекциями в Белорусском государственном университета и Белорусском педагогический техникуме. В 1922 году Лёсик стал членом Института белорусской культуры (предтечи Академии наук Белоруссии), а после создания в 1928 году Академии наук БССР стал её академиком.
Правда, дальнейшая судьба Иосифа Лёсика сложилась для него неблагоприятно. Партийные власти в конце концов посчитали его неблагонадёжным. Его несколько раз арестовывали, затем отпускали. Наконец, лишили звания академика и запретили жить в Минске. В 1935 году Лёсик с семьёй переехал на Брянщину, где устроился учителем так не любимого им русского языка в сельской школе. В 1937 году перебрался в город Актарск (Саратовская область), где преподавал в Педагогическом техникуме. В 1938 году был арестован и осуждён на 5 лет за «антисоветскую агитацию». Умер в местах заключения, по официальной версии, от голода. В 1988 году был реабилитирован, в 1990 году восстановлен в звании академика Академии наук Белоруссии и определён в качестве «тытана беларускага адраджэння» («титана белорусского возрождения»), на которого должна была равняться (по крайней мере до событий 2020 года) белорусская молодёжь.
Что касается «Пинской шляхты», то по мнению доктора филологических наук, профессора Нины Мечковской, автором этой комедии был историк-краевед, языковед-диалектолог директор пинского городского училища православный дворянин Стефан Иванович Куклинский.
Профессор Н.Б.Мечковская знает, кто был подлинным
автором «Пинской шляхты»
Однако открытие профессора Мечковской белорусский литературный официоз встретил в штыки. Ведь полностью рушился сконструированный ещё в советское время миф о Дунин-Марцинкевиче как родоначальнике современной белорусской литературы. На поверку же Винцент Дунин-Марцинкевич был всего лишь провинциальным польским литератором.
Что касается С.И. Куклинского, то он стоял на позиции нераздельности белорусов с русским народом и немало потрудился на поприще освобождения Белорусского края от польского культурного доминирования.
В октябре 1865 года С.И. Куклинский был назначен директором Пинской гимназии, а в 1875 году статский советник Куклинский возглавил в Несвиже учительскую семинарию – «форпост просвещения против польского католицизма». В эти же годы Стефан Иванович занимался научной деятельностью. В частности, подготовил обширное исследование «Исторические известия о православных церквях в г. Пинске». Человек с таким послужным списком совершенно не вписывался в ходульные идеологические конструкции поборников многовекторности и проводников польщизны и поэтому открытие профессора Мечковской постарались замолчать.
Тем более что именем Дунина-Марцинкевича ещё с советских времён поименованы улицы в Минске, Бобруйске, Молодечно, Смолевичах. Ивенце и других населённых пунктах. С 1977 года имя Винцента Дунина-Марцинкевича носит Могилёвский областной театр драмы и комедии. А в самый разгар т.н. многовекторности в сентябре 2016 года в центре Минска был поставлен совместный памятник провинциальному польскому литератору Винценту-Якубу Дунин-Марцинкевичу и польскому композитору Станиславу Монюшко. В связи с тем, что последний родился в 1819 году в имении Убель Минской губернии (его отец Чеслав Монюшко, польский аристократ, в войне 1812 г. воевал на стороне Наполеона) и учился в Минской мужской гимназии, то в суверенной Республике Беларусь его определили в качестве «участника развития белорусской музыкальной культуры». С таким же успехом Станислава Монюшко можно было бы назвать российским композитором, ведь он всю жизнь был подданным Российской империи.
Монумент Адама Мицкевича в Минске
В октябре 2003 года в Минске недалеко от пересечения улиц Немига и Романовская слобода с большой пышностью был открыт помпезный памятник Адаму Мицкевичу, возведённый по просьбе польской диаспоры на средства министерства культуры РБ, т.е. за государственный счёт.
Выступавший на церемонии открытия памятника маршал сената Польши Логин Пастусяк заявил, что «Адам Мицкевич был величайшим европейцем, памятник ему должен напоминать белорусскому и польскому народам об их единстве и братстве, их великом прошлом». А тогдашний председатель Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь Геннадий Новицкий сказал, что произведения Мицкевича «и в настоящее время не потеряли своей значимости».
Надо понимать, что белорусский сановник с творчеством Мицкевича не знаком, в противном случае хотелось бы знать отношение г-на Новицкого, например, к такому перлу стихотворчества Мицкевича:
«У зодчих поговорка есть одна:
Рим создан человеческой рукою,
Венеция богами создана;
Но каждый согласился бы со мною,
Что Петербург построил сатана».
А ведь это самое безобидное из многочисленных антирусских произведений Мицкевича.
Возвращаясь к теме Дунина-Марцинкевича, стоит заметить, что в последнее время отношение к этому псевдоклассику белорусской литературы на официальном уровне начинает изменяться в более объективную сторону. В августе 2023 года прокуратура города Минска признала экстремистскими два вирша Дунина-Марцинкевича: «Гуторка старога дзеда» («Разговор старого деда») и «Плывуць вятры» («Дуют ветры»), которые были написаны им в поддержку польского мятежа 1863 года и включены в книгу «Вiнцент Дунiн-Марцiнкевiч/Выбраныя творы» («Дунин-Марцинкевич/Избранные произведения») из серии «Беларускі кнiгазбор». Книжка эта была издана в 2019 году и помпезно представлена в Национальной библиотеке. Необходимо напомнить, что сам Дунин-Марцинкевич писал свои вирши польской латиницей, но в 2019 году они были изданы на кириллице.
Данное решение прокуратуры вызвало, мягко говоря, непонимание в среде гуманитарной интеллигенции, и не только «свядомай», ведь в школьной программе ещё с советских времён Винцент Дунин-Марцинкевич представлен как «выдающийся классик белорусской литературы». Но чтобы оценить действия прокуратуры и понять, что проповедовал этот «классик» приведём фрагменты из поставленного в разряд экстремистских вирша «Hutorka staroho dzieda»/«Гуторка старога дзеда» («Разговор старого деда»):
«Маскаль, кажуць, мае волю,
Палягчыць нам нашу долю,
Ой! Не верце таму, людзі,
Нічога з таго не будзе».
(«Маскаль, говорят, имеет желание,
Облегчить нам нашу долю,
Ой! Не верьте этому, люди,
Ничего с этого не будет»).
И далее утверждается, что для победы над «маскалямi» крестьянам необходимо забыть свои обиды на панов:
«Бо як станем палякамi,
Будзем вольным панамi».
(«Когда станем поляками,
Будем вольными господами»).
Вот такая неприкрытая враждебность к русским людям и открытый призыв к ополячиванию, а ведь в настоящее время «творы» (пусть и другие) Дунина-Марцинкевича обязательны для изучения в школе, а его пьесы ставят в театрах. А потом кое-кто из власть имущих удивлённо вопрошает: «Откуда взялся кризис 2020 года? Почему молодые люди купились на примитивную антирусскую пропаганду откровенных авантюристов?».
Ответ очевиден. Существовавшая до 2020 года в Республике Беларусь система гуманитарного образования в значительной степени создала благоприятную почву для распространения прозападных и антисоюзных, а значит, антигосударственных и антинациональных настроений в белорусском обществе.
Комментарии
Комментариев пока нет
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.