Глава Россотрудничества Любовь Глебова: “Мы знаем о традиционном разделении гуманитарной и экономической сфер. Однако некоторые гуманитарные технологии, включая популяризацию национальных традиций и родного языка за рубежом, могут оказать положительный эффект на экономическое сотрудничество стран”.
Интервью руководителя Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) Любовь Глебовой в программе Юрия Пронько “Реальное время”. Ранее Любовь Глебова была советником председателя правительства РФ Сергея Кириенко, ныне избранного первым заместителем главы администрации президента РФ.
Экономическая интеграция закрепляется гуманитарным сопровождением
Глава Россотрудничества напомнила, что на Восточном форуме во Владивостоке был проведен круглый стол на тему “Гуманитарное сопровождение экономической интеграции”. Идея в том, что некоторые экономические проекты можно успешнее реализовать, если предварительно провести так называему гуманитарную экспертизу среди местного населения.
“Экономическая интеграция без гуманитарного сопровождения – это знак вчерашнего дня. Если мы сегодня с чем-то экономическим заходим на чью-то чужую территорию, нужна, я бы сказала так, социализация того, с чем мы заходим”, – сказала она.
При осуществлении финансовых проектов важнейшим фактором для инвестиционной привлекательности является “приемлемость” населением, полагает Глебова.
“Например, сколько сил и времени уходит на то, чтобы объяснить, что атомная энергетика безопасна. Когда уже все сделано и люди воспринимают от кого-то “сбоку” рассказы о безопасности, они не верят. Говорят: “Ой, пропаганда!”
“Люди говорят: “Вы когда приедете к нам, может быть, мы с вами совместно мост построим, мы часть средств собрали… Слушайте, “Росатом” нам уже сказал, что мост их волнует, чтобы у нас был этот мост. А вот никто другой об этом даже не задумался. Да, эти свои, они о нас думают!” Вот это называется гуманитарным сопровождением экономической интеграции”, – пояснила она.
Русский язык – боевое оружие за рубежом
“Те, кто давно уехал, их внуки, дети, они, может, и не говорят на русском языке, но они думают по-русски. У них есть те ценности, которые исторически являются нашим культурным кодом. Жить в условиях нашего культурного кода, формировать среду, в которой наш культурный код приемлем, – это и есть создавать то конкурентное преимущество, которое точно даст приемлемость в той стране, куда придет наш бизнес”, – отметила Глебова.
В этой связи, по ее оценке, необходимо популяризировать русский язык за рубежом.
“Мы должны понимать, что человек будет изучать русский язык не потому, что ему сказали “русский язык – это самый великий….” – это для нас очевидно, – а потому что он ему нужен. А вот с расширением нашего участия в международном пространстве расширяется и потребность в русском языке, но уже на основаниях деловых контактов, экономических контактов стратегического порядка”.
Эффективнее распространять русский язык можно при помощи экономических рычагов, считает Глебова. Она привела в пример реализацию контрактов по вертолетам, где, согласно нашим регламентам, придется проводить повышение квалификации в России. “Получит рабочее место тот, кто знает русский язык, потому что он сможет переквалифицироваться и быть полноценным рабочим”, – сказала она.
По ее словам, в деятельность Россотрудничества входит поддержка дополнительного образования, полилингвальных центров.
Русский балет против западной пропаганды
“Сейчас требуется обобщение этой практики. Кто-то, например, сконцентрировался на помощи людям старшего поколения. Кто-то ориентируется на поддержке молодежи, чтобы она приходила в профессию, чтобы работала, например, на этом предприятии. Кто-то сконцентрировался на формировании отношений с действующей политической, например, элитой. Есть разные опыты. У этих опытов есть свои плюсы и минусы”, – сказала Глебова
По ее словам, бывает, что люди, которые не говорят по-русски, имеют даже лучшее представление о русской ментальности.
“К примеру, есть люди, которые поглощены русским балетом или высоко ценят наследие Льва Николаевича Толстого, я уж не говорю о Пушкине. Они не говорят по-русски, потому что давным-давно и Лев Толстой переведен на все языки. Балет вообще не требует языкового оформления. Но они точно понимают, что, общаясь вот с этим, они общаются с Россией. И в этой связи, конечно же, расширяется вот эта предметность, в связи с которой возникает представление о русскости. Есть другая, может быть, навязываемая история понятия русскости, когда наши недоброжелатели пытаются свести представление о России к тому, что они хотели бы, чтобы их граждане знали о России”, – сказала глава Россотрудничества.
При этом, добавила она, положительным эффектам противостоит западная антироссийская пропаганда.
“Инструменты, которыми работает на территории своей страны своя пропагандистская машина, всегда будут больше, чем те инструменты, с которыми мы можем зайти. Другой вопрос, что вот тут-то и начинают работать реальные гуманитарные технологии. И вот смотрите, закон, наверное, физики – например, когда в одном месте уменьшается – в другом месте увеличивается… Когда уменьшается объем межгосударственных, политических, военных и экономических отношений, то обязательно в другом месте идет подъем. Отношения между людьми, интерес людей друг к другу, да просто ответ на вопрос: “Я каждый вечер слышу, что там чуть ли не едят маленьких детей! Правда это или неправда?” Интерес к России у населения, у простых людей растет. И наша задача – вовремя дать ответ на эту растущую потребность”, – отметила Глебова.
Она отметила, что стоит транслировать и наши традиции, включая русские праздники. Например, популяризировать День любви, семьи и верности. “Представление о том, что русская традиция – это крепкая семья, это много детей, это когда за столом много-много народу и огромная сковорода жареной картошки. Когда живут люди в браке по 25-30 лет и любят друг друга. И как-то у них это не обсуждается, как они думают они о нас. Вот мы просто-напросто пришли с этой темой, не официально объявили “мы празднуем”, а сделали медаль. Это сделал Фонд Светланы Владимировны Медведевой, мы помогли на территориях наших представительств все это реализовать. И мы награждаем медалями, такими же как у нас, семьи с большим “стажем”, где хотя бы один из супругов русский, так называемые билингвальные семьи”, – пояснила она.
Комментарии
Комментариев пока нет
- Международная конференция: Молодежь и международное сотрудничество: опыт взаимодействия России и Беларуси
- Международная конференция «Молодежь и международное сотрудничество: опыт взаимодействия России и Беларуси»
- V Всемирный конгресс соотечественников
- VI Всемирный конгресс соотечественников
- Наши Конференции