« Назад

22.06.2015 11:58

В белорусском городе Полоцке недавно прошёл довольно крупный литературный форум «Славянская лира», который, как неоднократно отмечали и его организаторы, и участники, явился очень значимым событием в литературной жизни не только региона и страны, но всего постсоветского пространства. Достаточно сказать, что в конкурсе приняло участие без малого двести поэтов, переводчиков, прозаиков, драматургов и писателей-сатириков из тринадцати стран. В финальной стадии фестиваля участвовали девяносто авторов из Беларуси, Украины, России, Армении, Казахстана, Великобритании, Финляндии. В программу форума были включены выступления известных литераторов, мастер-классы по разным литературным жанрам, презентации литературных журналов и альманахов, конференция о месте русского языка на постсоветском пространстве, круглый стол о роли писателя в современном обществе.
.
Город Полоцк Витебской области – небольшой живописный и очень уютный, спокойный город на реке Западная Двина. Он примечателен тем, что дал мировой цивилизации выдающуюся просветительницу раннего средневековья (периода Древнерусского государства) инокиню Ефросинью Полоцкую, первого белорусского и восточнославянского книгопечатника и философа-гуманиста Франциска Скорину (1490 – 1551), который по очень многим параметрам, в том числе и по времени своей жизнедеятельности, вполне сопоставим с армянским первопечатником Акопом Мегапартом, а также крупнейшего деятеля восточнославянской культуры, духовного писателя Симеона Полоцкого (1629 – 1680).
polotsk666

В рамках Фестиваля в течение трёх дней – 2, 3 и 4 июня – состоялись литературные конкурсы в различных номинациях: «Поэзия. Свободная тематика», «Сатира и юмор», «Художественный перевод», «Малая проза», «Драматургия». В каждой номинации победители выявлялись дважды, получая оценки от зрителей (зрительские симпатии) и от жюри Фестиваля.

Состоялся также блиц-турнир поэтов, в котором приняли участие более сорока поэтов. С учётом большого числа участников и их неуёмного желания выступить был установлен регламент: каждому поэту следовало уложиться в две минуты. Злостными нарушителями регламента оказались графоманы, без которых, к сожалению, не обходится ни одно литературное мероприятие такого масштаба. Одна из поэтесс читала своё пресное и нескончаемое произведение, не обращая никакого внимание на протесты, улюлюканье, топанье и освистывание всего зала. И невозмутимо дочитала-таки его до конца.

В рамках Фестиваля был проведён тематический вечер, посвящённый 70-летию Великой Победы над фашизмом. Вечер наглядно показал, что поэзия объединяет людей, что поэты самых разных стран, в отличие от политиков и дипломатов, единодушны в своей оценке судьбоносных для мира событий и испытаний, выпавших на долю всех народов советской страны.

В конференц-зале Полоцкого государственного университета состоялась довольно полезная и информативная конференция «Русский мир: особенности современного литературного процесса», на которой прозвучало одиннадцать докладов о состоянии русскоязычной литературы в Армении, Финляндии; об организации периодических поэтических видеомостов; о проблемах поэтических переводов с близкородственных языков; были представлены довольно подробные обзоры литературных журналов России, Украины, Беларуси. Один из докладов был посвящён раскрытию славянской души в классической и современной белорусской поэзии.

Интересно прошла встреча участников фестиваля с председателем жюри, молодым, но уже вполне состоявшимся и преуспевающим драматургом и киносценаристом Андреем Курейчиком, который рассказал несколько забавных и поучительных эпизодов из своей творческой биографии.
content_foto1_resize_2

В последний день работы фестиваля, 4 июня, состоялся круглый стол на тему «Литература сегодня: насущная необходимость, хобби, дань моде или традиция?». Как и ожидалось, дискуссия на столь животрепещущие и стержневые вопросы получилась очень оживлённой; мнения выступавших вызывали бурную реакцию, будь то согласие и одобрение или решительное неприятие. Много говорилось о засилье графоманов, которые всеми правдами и неправдами стараются найти “место под солнцем”. Так, М. Матвеева из Симферополя рассказала о случае, когда в Крыму какой-то банкир-графоман, подключив свои денежные средства, стал преуспевающим, “маститым” писателем, издал несколько десятков книг, причём сразу на нескольких языках, и даже многие годы руководил крымским отделением Союза Писателей Украины. Случай этот показателен, но вовсе не единичен. В наши дни требования к художественным произведениям, критерии их эстетической оценки настолько снизились, что любой человек среднего достатка может безо всяких проблем издавать десятки книг низкопробных стихов или прозы. А Интернет предоставляет графоманам поистине неисчерпаемые возможности не только публиковать свои опусы, но и успешно “раскручивать” себя, напрашиваясь на комплементарные отклики и “лайки” большой армии родственников, знакомых и “фейсбучных друзей”. И всё же подлинным злом, нашими реальными противниками являются не сами графоманы, которые одержимы “высокой болезнью”, не будучи наделёнными соответствующим дарованием, а те зрители, литературные критики, которые всячески потакают графоманам, дают им возможность подступиться к микрофону, дают возможность публиковать свои беспомощные произведения. Сошлюсь на своё двустишие, написанное во время другого фестиваля: “Не говорите графоманам: “Браво!”; Как нам потом найти на них управу?”
.
Разумеется, организовывать подобные литературные фестивали – дело непростое. Необходимо держать под контролем сотни больших и малых организационных вопросов. Программа фестиваля была очень насыщенной, каждый день был расписан буквально по минутам, и для того, чтобы не сбиться с графика и всё успеть, необходимо было учитывать каждую деталь и бережно относиться к отведённому на каждое мероприятие времени. Следует констатировать, что организаторы, модераторы Второго Международного литературного форума “Славянская лира” Олег Зайцев и Александр Раткевич провели мероприятие на достаточно высоком уровне, и форум можно было бы оценить как вполне удавшийся, если бы не было нескольких очень досадных, совершенно очевидных и явных, можно даже сказать, вопиющих проколов при подведении итогов конкурсных номинаций. Можно, конечно, не обращать внимания на спорные решения конкурсного жюри, снисходительно отнестись к отбору финалистов в разных конкурсных номинациях, делая скидку на проблему восприятия, но когда в номинации “Художественный перевод” вместо безукоризненно выполненных, апробированных переводов повышенной сложности, многократно публиковавшихся в периодике и получивших самые высокие оценки специалистов, переводов, безоговорочно получивших к тому же “зрительские симпатии”, совершенно неожиданно для всех профессиональное жюри отдаёт предпочтение явно более слабым, если не любительским, переводам стихов белорусских поэтов, в том числе и одного из организаторов форума, на украинский язык, то здесь просто невозможно не усомниться в объективности подобного решения. Решение это представляется нам тем более странным и непонятным, что нет ни единой причины для того, чтобы усомниться в компетентности и профессионально подготовленности жюри, достаточно представительного, тщательно отобранного и представляющего разные страны и города.
.
Во время форума часто звучали призывы к борьбе и преодолению ограниченности, провинциализма мышления, “местечковости” взглядов и подходов. В этом смысле слова и действия организаторов и жюри форума, к сожалению, разошлись. Причём своим “волюнтаристскими” решениями они “прокатили” и дискредитировали не только и не столько реальных победителей конкурсов, сколько самих себя, свой форум, который они считают своим детищем, к которому готовились со всей тщательностью и который, несмотря на указанные оговорки и просчёты, провели на достаточно высоком и организованном уровне.
.
Что ж, возможно, это тот самый случай, когда принято говорить, что мясо без костей не бывает. Да, в бочке мёда оказалась большая ложка дёгтя, но, невзирая ни на что, хотелось бы пожелать, чтобы организаторы форума извлекли урок из своих просчётов и чтобы в последующих форумах не было таких грубых ошибок, не было просчётов, и чтобы конкурсантам, оценивающим работу форума и подводящим его итоги, не приходилось говорить о каких-то оговорках, о ложке дёгтя.

Источник



Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


*E-mail:


*Комментарий:




Главная  »  Культура  » Послесловие к литературному форуму

Культура