САЙТ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
Адрес:
220030, г.Минск, ул.Революционная, 15А
Главная \ История и современность \ В селе на Аляске до сих пор говорят по-русски

В селе на Аляске до сих пор говорят по-русски

« Назад

В селе на Аляске до сих пор говорят по-русски 04.06.2016 13:01

В селе на Аляске до сих пор говорят по-русски

О Нинильчике знает лишь небольшая группа ученых-лингвистов.

Маленький поселок стоит под угрюмым северным небом на берегу холодного залива, а живут в нем всего-то 800 человек. В центре села рядом с простенькой деревянной церковкой притаилось небольшое старое кладбище, где на крестах сплошь незамысловатые русские фамилии – Осколковы да Квасниковы. Только вот находится поселок не в российской глубинке, как бы ни напрашивалась такая мысль, а на другом конце света – на Аляске. Несмотря на то что она вот уже полтора века принадлежит США, в Нинильчике до сих пор продолжают говорить по-русски. Пока его жителям не собираются выдавать российские паспорта. Но их корнями и связью с исторической родиной уже заинтересовались в РАН.

Наверное, только беспробудно темный человек никогда не слыхал о русской Аляске, не обсуждал историю ее продажи Америке и стоимость сделки. Есть версия, что Аляска была не продана, а сдана в долгосрочную аренду. Причем, деньги за это Россия так и не получила. О Нинильчике же знает разве что небольшая группа ученых-лингвистов. Место это, по их словам, абсолютно уникальное. Нигде в мире больше не существует такого, чтобы в течение целого столетия язык бытовал и развивался абсолютно самостоятельно, в полной изоляции от оригинала. Исследованием этого курьеза на протяжении многих лет занимаются профессор МГУ Мира Бергельсон и доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Андрей Кибрик. Впервые они побывали в Нинильчике еще в 1997 году и с тех пор не раз выезжали туда с экспедицией. За годы работы лингвистам удалось описать фонетику нинильчикского диалекта, разработать орфографию на основе латиницы (кириллицы носители диалекта не знают), описать грамматические особенности и собрать внушительный архив аудио– и видеозаписей. Сегодня исследователи подводят итоги и заканчивают составление словаря этого своеобразного наречия.

Из детей выбивали русский дух

Нинильчик был основан русскими колонистами в далеком 1847 году. В поселке осели бывшие служащие Русско-Американской компании, вышедшие на заслуженный отдых. Они промышляли рыбной ловлей, женились на местных женщинах и налаживали быт по образу и подобию своей такой близкой и вместе с тем далекой родины.
Век русского Нинильчика оказался короток: в 1867 году, как известно, Аляска была продана Америке. А вот русские аляскинцы остались. И продолжили жить, как прежде: ходили в свою церковь, учили детишек родному языку в местной школе. Последняя просуществовала вплоть до 1917 года, после чего ей на смену в рамках актуальной на тот момент политики ассимиляции коренных и малых народов в поселке появилась школа американская. В результате из детишек начали всячески выбивать русский дух: за попытки разговаривать на родном языке малышам намыливали – нет, не шею – язык, что, согласитесь, еще менее приятно.

Однако же окончательно убить русский язык «ассимиляторам» не удалось – жители поселка продолжали общаться на нем меж собой. «Мы не знаем других случаев существования русского языка в качестве родного для значительного количества людей в таком отдалении и так долго», – свидетельствует Мира Бергельсон. И все же оторванность от исконной языковой среды сказалась на нинильчикцах. Окажись сегодня в поселке русский турист, он сперва встрепенется, услыхав знакомую речь. Но спустя минуту задастся вопросом: «На каком языке говорят эти люди?»

«Вомарак» и «дедушка камар»

Язык – это живой организм и, как любой другой живой организм, он подвержен мутациям, откликаясь на внешние воздействия и внутренние потребности, которые неизбежно возникают в процессе его существования. В результате в нинильчикском диалекте русского сегодня слышны русифицированные заимствования из английского языка, отголоски эскимосских, алеутских и атабаскских наречий. Хотя более 70% диалекта жителей поселка все же составляют обычные русские слова, подвергшиеся некоторым фонетическим трансформациям, но абсолютно узнаваемые: агорот, бутилка, бабачка, остраф, мишок, трава, скаска. Отдельные слова все же изменили свое значение: например, шайкой здесь называют ночной горшок, десна – это челюсть, а башка – череп. Некоторые же слова, распространенные в русском языке XIX века, но практически исчезнувшие из современного, «застряли» в нинильчикском. К примеру, раньше широко употреблялось слово стружить, то есть строгать, снимать стружку, а в Нинильчике струшем называют рубанок. Ну а такие слова, как чухня (финн) или чихотка (туберкулез), и вовсе не требуют объяснений. Некоторые словечки немного «сместились» и стали напоминать «детский» язык: калишок – кошелек, вомарак – обморок, мужиканиц – музыкант. А крупный комар на местном диалекте называется очень внушительно: дедушка камар.

За полтора века утрачен и средний род существительных, отчасти пропал и женский род: поселяне говорят мой дочь пришел, краснай смародина, евонай мать и т.д. Но, несмотря на все эти особенности, в целом, старожилы Нинильчика говорят на вполне узнаваемом и понятном русском языке.

Увы, как это ни прискорбно, но аляскинский русский все же обречен: его последним носителям перевалило за 75 лет, да и они на родном языке разговаривают только между собой. Тем важнее работа российских ученых по сохранению уникального диалекта, пусть даже лишь в виде словаря. Можно, конечно, отнестись скептически: мол, зачем изучать да еще составлять словарь какого-то далекого умирающего наречия, на котором через 20 лет уже некому и не с кем будет посудачить. Но изучают же люди мертвые языки, расшифровывают таблички с древними письменами – и начинают лучше понимать жизнь давным-давно канувших эпох.

Конечно, аляскинский русский не сравнить с такими царями мира мертвых языков, как латынь, древнегреческий, древнерусский или санскрит, которые в определенном смысле все же до сих пор «живее всех живых». И все же жаль терять и эту хрупкую веточку на мощном стволе «великого и могучего» русского языка. Тем более что веточка эта проросла в далекой дали, в холодных землях и остается одним из последних живых напоминаний о том, что существовала некогда Русская Америка…

Дарья Костикова


Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


*E-mail:


*Комментарий:


Последние новости
все новости
21.01.25

Гений Ленина, его имя и личность навечно вписаны не только в российскую, но и в мировую историю и важно, что мы начинаем это осознавать не только на общественном, но и на государственном уровне. Государственными гимнами России и Белоруссии являются советские прототипы, в Республике Беларусь 7 ноября остаётся выходным праздничным днём, а в России происходит переосмысление антисоветских 90-х. Самим своим существованием Республика Беларусь во много обязана именно Ленину, а не калиновским и богушевичам. Ленин и советский период – органичная часть нашей истории, важная часть общественного и национального самосознания России и Белоруссии, то, что продолжает влиять на умы и сердца и то, что нельзя «вынести и похоронить». Да и не нужно этого делать. Ленин – уже история, но уж чего точно не нужно делать, так это плевать в него и в советский период. Это то же самое, что плевать в самих себя.

21.01.25

В истории идеологической борьбы между капитализмом и социализмом можно выделить такую характерную черту. При всем, казалось бы, массовом производстве буржуазной литературы, тем не менее она в сознании человечества занимает незначительное место. Более того, есть все основания утверждать, что и в плане обоснования и пропаганды собственно буржуазных ценностей такой литературы почти не существует. То, что называется буржуазной теоретической и публицистической литературой, на самом деле является эвфемическим изложением социалистических идеалов под видом идеалов демократических.

13.01.25

Решение вопросов присоединения к США Канады и Гренландии, а также судьбы Шпицбергена превратят арктический вопрос в зону сугубо двусторонних американо-российских интересов. Узость Берингова пролива между Россией и Америкой позволяет обеим странам легко его контролировать, а владение всеми арктическими берегами и территориями – как материковыми, так и островными, позволяет США и России разделить Арктику, превратив её в сугубо территориальные воды и зону монопольных прав двух государств – каждого в своём секторе.

13.01.25

Президент России Владимир Путин в своем выступлении на форуме «Сильные идеи для нового времени» 20 июля 2022 года констатировал: «Модель тотального доминирования так называемого золотого миллиарда несправедлива. Она делит народы на первый и второй сорт, а поэтому является расистской и неоколониальной по своей сути, а лежащая в ее основе глобалистская, якобы либеральная идеология все больше приобретает черты тоталитаризма, сдерживая творческий поиск, свободное историческое созидание. Но как бы западные и наднациональные элиты ни стремились сохранить существующий порядок вещей, наступает все-таки новая эпоха, новый этап в мировой истории».

10.01.25

В настоящее время в Республике Беларусь фактически существует два историко-идеологических направления. Одно из них непосредственно вытекает из «польщизны» (оценка прошлого и настоящего через призму польско-шляхетских интересов), которая доминировала в белорусской историографии до событий 2020 года. Но после того, как Александр Лукашенко определил период Речи Посполитой как время польской оккупации белорусских земель, то приверженцы польщизны в среде белорусских гуманитариев сменили акценты. После упомянутого «Совещания по вопросам реализации исторической политики» эти круги начали продвигать ходульную идейку «литвинизма», которая преследует фальшивые цели. 

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru