САЙТ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
Адрес:
220030, г.Минск, ул.Революционная, 15А
Главная \ История и современность \ В селе на Аляске до сих пор говорят по-русски

В селе на Аляске до сих пор говорят по-русски

« Назад

В селе на Аляске до сих пор говорят по-русски 04.06.2016 13:01

В селе на Аляске до сих пор говорят по-русски

О Нинильчике знает лишь небольшая группа ученых-лингвистов.

Маленький поселок стоит под угрюмым северным небом на берегу холодного залива, а живут в нем всего-то 800 человек. В центре села рядом с простенькой деревянной церковкой притаилось небольшое старое кладбище, где на крестах сплошь незамысловатые русские фамилии – Осколковы да Квасниковы. Только вот находится поселок не в российской глубинке, как бы ни напрашивалась такая мысль, а на другом конце света – на Аляске. Несмотря на то что она вот уже полтора века принадлежит США, в Нинильчике до сих пор продолжают говорить по-русски. Пока его жителям не собираются выдавать российские паспорта. Но их корнями и связью с исторической родиной уже заинтересовались в РАН.

Наверное, только беспробудно темный человек никогда не слыхал о русской Аляске, не обсуждал историю ее продажи Америке и стоимость сделки. Есть версия, что Аляска была не продана, а сдана в долгосрочную аренду. Причем, деньги за это Россия так и не получила. О Нинильчике же знает разве что небольшая группа ученых-лингвистов. Место это, по их словам, абсолютно уникальное. Нигде в мире больше не существует такого, чтобы в течение целого столетия язык бытовал и развивался абсолютно самостоятельно, в полной изоляции от оригинала. Исследованием этого курьеза на протяжении многих лет занимаются профессор МГУ Мира Бергельсон и доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН Андрей Кибрик. Впервые они побывали в Нинильчике еще в 1997 году и с тех пор не раз выезжали туда с экспедицией. За годы работы лингвистам удалось описать фонетику нинильчикского диалекта, разработать орфографию на основе латиницы (кириллицы носители диалекта не знают), описать грамматические особенности и собрать внушительный архив аудио– и видеозаписей. Сегодня исследователи подводят итоги и заканчивают составление словаря этого своеобразного наречия.

Из детей выбивали русский дух

Нинильчик был основан русскими колонистами в далеком 1847 году. В поселке осели бывшие служащие Русско-Американской компании, вышедшие на заслуженный отдых. Они промышляли рыбной ловлей, женились на местных женщинах и налаживали быт по образу и подобию своей такой близкой и вместе с тем далекой родины.
Век русского Нинильчика оказался короток: в 1867 году, как известно, Аляска была продана Америке. А вот русские аляскинцы остались. И продолжили жить, как прежде: ходили в свою церковь, учили детишек родному языку в местной школе. Последняя просуществовала вплоть до 1917 года, после чего ей на смену в рамках актуальной на тот момент политики ассимиляции коренных и малых народов в поселке появилась школа американская. В результате из детишек начали всячески выбивать русский дух: за попытки разговаривать на родном языке малышам намыливали – нет, не шею – язык, что, согласитесь, еще менее приятно.

Однако же окончательно убить русский язык «ассимиляторам» не удалось – жители поселка продолжали общаться на нем меж собой. «Мы не знаем других случаев существования русского языка в качестве родного для значительного количества людей в таком отдалении и так долго», – свидетельствует Мира Бергельсон. И все же оторванность от исконной языковой среды сказалась на нинильчикцах. Окажись сегодня в поселке русский турист, он сперва встрепенется, услыхав знакомую речь. Но спустя минуту задастся вопросом: «На каком языке говорят эти люди?»

«Вомарак» и «дедушка камар»

Язык – это живой организм и, как любой другой живой организм, он подвержен мутациям, откликаясь на внешние воздействия и внутренние потребности, которые неизбежно возникают в процессе его существования. В результате в нинильчикском диалекте русского сегодня слышны русифицированные заимствования из английского языка, отголоски эскимосских, алеутских и атабаскских наречий. Хотя более 70% диалекта жителей поселка все же составляют обычные русские слова, подвергшиеся некоторым фонетическим трансформациям, но абсолютно узнаваемые: агорот, бутилка, бабачка, остраф, мишок, трава, скаска. Отдельные слова все же изменили свое значение: например, шайкой здесь называют ночной горшок, десна – это челюсть, а башка – череп. Некоторые же слова, распространенные в русском языке XIX века, но практически исчезнувшие из современного, «застряли» в нинильчикском. К примеру, раньше широко употреблялось слово стружить, то есть строгать, снимать стружку, а в Нинильчике струшем называют рубанок. Ну а такие слова, как чухня (финн) или чихотка (туберкулез), и вовсе не требуют объяснений. Некоторые словечки немного «сместились» и стали напоминать «детский» язык: калишок – кошелек, вомарак – обморок, мужиканиц – музыкант. А крупный комар на местном диалекте называется очень внушительно: дедушка камар.

За полтора века утрачен и средний род существительных, отчасти пропал и женский род: поселяне говорят мой дочь пришел, краснай смародина, евонай мать и т.д. Но, несмотря на все эти особенности, в целом, старожилы Нинильчика говорят на вполне узнаваемом и понятном русском языке.

Увы, как это ни прискорбно, но аляскинский русский все же обречен: его последним носителям перевалило за 75 лет, да и они на родном языке разговаривают только между собой. Тем важнее работа российских ученых по сохранению уникального диалекта, пусть даже лишь в виде словаря. Можно, конечно, отнестись скептически: мол, зачем изучать да еще составлять словарь какого-то далекого умирающего наречия, на котором через 20 лет уже некому и не с кем будет посудачить. Но изучают же люди мертвые языки, расшифровывают таблички с древними письменами – и начинают лучше понимать жизнь давным-давно канувших эпох.

Конечно, аляскинский русский не сравнить с такими царями мира мертвых языков, как латынь, древнегреческий, древнерусский или санскрит, которые в определенном смысле все же до сих пор «живее всех живых». И все же жаль терять и эту хрупкую веточку на мощном стволе «великого и могучего» русского языка. Тем более что веточка эта проросла в далекой дали, в холодных землях и остается одним из последних живых напоминаний о том, что существовала некогда Русская Америка…

Дарья Костикова


Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


*E-mail:


*Комментарий:


Последние новости
все новости
31.03.25

Фактически позиция Топонимической комиссии при Совете министров РБ направлена на формирование нерусского (пропольского) топонимического ландшафта в Белоруссии, что не только грубо искажает белорусскую историю, но и способствует отдалению Белоруссии от России, торможению интеграционных процессов в рамках Союзного государства и ЕАЭС.

24.03.25

Украина и украинцы – часть нашего Русского мира, часть нашего большого русского народа. Сейчас Украина во мгле нацизма и бандеровщины, захвачена и управляется нашими врагами. Однако это часть нашего цивилизационного пространства наряду с нынешней Российской Федерацией и Республикой Беларусь и отказаться от части своей истории, части своего народа Россия не сможет по определению, тем более допустить, чтобы недра и богатства Украины навсегда перешли под контроль иноземцев. Но сейчас придётся делать непростой выбор. Думаю, мы в этой ситуации должны поддержать Владимира Путина и принимаемые им решения. Они не всегда представляются очевидными и тем более популярными в ситуации СВО, но и В.Путин, и руководство России делают всё возможное в сложившейся тяжелейшей геополитической ситуации. Тем более важно сохранить единство общества, чтобы быть готовыми к дальнейшей защите своей свободы и независимости.

21.03.25

24 февраля 2022 года Россия начала Специальную военную операцию на Украине, введя войска по всей линии государственной границы. Первоначально ВСУ не смогли оказать должного сопротивления и начали стремительно откатываться по обе стороны от давно укреплённых и прочно удерживаемых украинскими силами позиций под Донецком. Через несколько недель фронт встал – ВСУ заняли боевые позиции, а в боевые подразделения потёк поток мобилизованных украинцев. Мне это напомнило ситуацию с началом освобождения Белорусской ССР. Первые серьёзные бои за белорусские территории Красная Армия начала в конце 1943 года, но наше наступление фактически захлебнулось, перейдя в стадию затяжных тяжёлых боёв при практически замершем фронте.

21.03.25

Рецензия на рукопись книги Е.Я.Подлесного «БНР: правда и вымыслы.

18.03.25

В начале 90-х годов XX столетия вопрос ставился не только о вытеснении русского языка, но и о тотальной (по словам тогдашнего главы Республики Беларусь Станислава Шушкевича) дерусификации белорусов, т.е. о радикальном искажении национального самосознания белорусского народа. При этом упор в этом сомнительном деле делался на всестороннюю фальсификацию исторического и в целом гуманитарного образования.

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru