САЙТ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ В РЕСПУБЛИКЕ БЕЛАРУСЬ
Адрес:
220030, г.Минск, ул.Революционная, 15А
Главная \ Из первых уст \ Путин назвал «бандитом» допустившего ошибку переводчика

Путин назвал «бандитом» допустившего ошибку переводчика

« Назад

10.04.2019 15:28

На встрече с премьер-министром Швеции Стефаном Левеном после форума «Арктика — территория диалога» в Санкт-Петербурге президент России Владимир Путин поправил переводчика, в шутку назвав его бандитом.

Российский лидер назвал шведских бизнесменов друзьями России, но переводчик заменил это слово на более нейтральное — партнеры. «Я сказал друзей, а он — “партнеры”. Бандит», — пошутил Путин. Российская сторона, подчеркнул президент, рассматривает инвесторов, в частности, шведские компании, «именно как друзей».

Путин отметил, что отношения России и Швеции развиваются, «несмотря ни на какие трудности». В прошлом году, в частности, товарооборот двух стран увеличился более чем на 30%.

Российский лидер также выразил надежду увидеть представителей Швеции на очередном Санкт-Петербургском экономическом форуме.

Левен в этой связи отметил, что у России и Швеции много общих интересов в бизнесе, и Стокгольм настроен развивать с Москвой хорошие отношения, несмотря на разногласия по другим темам, назвав Россию «очень важной страной в этом регионе». «У нас очень много общих интересов в том, что касается инвестиций, бизнеса, климата, культуры, контактов между людьми, хоккей», — сказал он.

Премьер-министр подчеркнул, что двум странам нужно сотрудничество. «Мы хотим иметь хорошие отношения с Россией, но одновременно мы не отказываемся от тех вещей, в которые мы верим и на которые мы смотрим по-другому», — отметил Левен.

Ранее 9 апреля на форуме Левен, в шутку говоря об отношениях России и Швеции, процитировал строчки из «Медного всадника» Александра Пушкина: «Отсель грозить мы будем шведу, здесь будет город заложен назло надменному соседу». Путин на это отреагировал строками из пушкинской поэмы «Полтава»: «Ура! Мы ломим, гнутся шведы». И добавил, что эти стихи чаще всего вспоминают болельщики, когда смотрят встречи спортивных сборных России и Швеции.

Президент России не в первый раз уточняет синхронный перевод, который звучит на встречах с зарубежными собеседниками. Кроме немецкого и английского, российский лидер в некоторой степени владеет итальянским. Так, во время переговоров с главой МИД Италии Путин потребовал от переводчика вернуть в его фразу о «техническом и финансовом участии итальянских компаний в проектах с российскими партнерами» словосочетание «техническом и финансовом», которое синхронист решил не упоминать.

Столетие



Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


*E-mail:


*Комментарий:


Последние новости
все новости
22.07.25

После начала СВО постепенно, а в последний год всё активнее начались атаки монархистов и части «русских патриотов» на советский период, личность Ленина в духе «либералов, демократов и младореформаторов» 90-х, тогда активно разрушавших нашу страну. Коммунисты, в том числе и в Белоруссии, стали огрызаться и атаковать самих «царебожников» и «националистов». Поначалу это меня несколько озадачивало, так как, казалось бы, монархисты, патриоты, тяготеющие к православию и коммунисты, являясь все вместе государственниками и, что важнее, противниками навязываемого нам западного либерального цивилизационного курса, должны были бы если и не уходить от взаимного идеологического конфликта совсем, то хотя бы не делать его слишком явным на радость тех же прозападных сил.

21.07.25

«Славянский базар» стал финальной знаковой нотой 80-летия Победы. Город, украшенный ещё к 9 мая (а частично осталось и то, что было сделано к 80-летию освобождения Белоруссии), сохранил к фестивалю практически весь победный антураж – многочисленные стенды, плакаты, транспаранты, рассказывающие о победе, героях, знаменательных и будничных моментах войны, фотографии военной поры, обновлённые и вновь открытые памятники, экспозиция военной техники. Таким, на моей памяти, перед гостями фестиваля мой Витебск предстал впервые.

21.07.25

Творческий и жизненный путь Янки Купалы свидетельствует о том, что, будучи видным представителем белорусской ментальности, он закономерно эволюционировал от польско-шляхетской культуры к мировоззрению Русского мира как феномена духовного братства белорусского и русского народов.

07.07.25

Чтобы должным образом понимать сущность белорусско-российских отношений, а следовательно,  и строительства Союзного государства,  необходимо ясно представлять смысл постсоветской истории. На V Всебелорусском народном собрании белорусский лидер подчеркнул, что «крушение Советского Союза действительно было крупнейшей геополитической катастрофой». Эту же мысль Александр Лукашенко повторил 30 сентября 2016 года, отвечая на вопросы студентов Пекинского университета. В частности, он сказал: «Я однозначно рассматриваю распад Советского Союза как катастрофу, которая имела и имеет негативные последствия во всем мире. Ничего хорошего от распада мы не получили».

27.06.25

17-18 июня 2025 года состоялось очередное 53-е заседание Всемирного координационного совета российских соотечественников.

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru